Wednesday, February 02, 2011

 

Phlegm versus Bile

Molière, The Misanthrope I.1 (tr. Donald M. Frame):
The unbending virtue of the olden days
Clashes with modern times and modern ways;
Its stiff demands on mortals go too far;
We have to live with people as they are;
And the greatest folly of the human mind
Is undertaking to correct mankind.
Like you I note a thousand things a day
That might go better, done another way,
But notwithstanding all that comes in view,
Men do not find me full of wrath like you;
I take men as they are, with self-control;
To suffer what they do I train my soul,
And I think, whether court or town's the scene,
My calm's as philosophic as your spleen.

Cette grande raideur des vertus des vieux âges,
Heurte trop notre siècle, et les communs usages,
Elle veut aux mortels, trop de perfection,
Il faut fléchir au temps, sans obstination;
Et c'est une folie, à nulle autre, seconde,
De vouloir se mêler de corriger le monde.
J'observe, comme vous, cent choses, tous les jours,
Qui pourroient mieux aller, prenant un autre cours:
Mais quoi qu'à chaque pas, je puisse voir paraître,
En courroux, comme vous, on ne me voit point être;
Je prends, tout doucement, les hommes comme ils sont,
J'accoutume mon âme à souffrir ce qu'ils font;
Et je crois qu'à la cour, de même qu'à la ville,
Mon flegme est philosophe, autant que votre bile.
Related posts:



<< Home
Newer›  ‹Older

This page is powered by Blogger. Isn't yours?